guillaumesej wrote:I've been using Runeaudio for some time now, and even proposed to help out on the French translation, as many others did.
Given we don't get any response on this, either through the forum or the transifex platform, could you provide indications to translate
the UI within the GIT repo ?
Hi Guillaume,
The new version of RuneAudio will be localized using translation stored in JSON files, one for each language (en_US.json, de_DE.json, and so on) and each one containing all the strings appearing around the UI and referring to the English one as master.
The JSON files will have a 2 level nested key:value structure like the following example, to keep the strings separated by contexts:
- Code: Select all
{
"playback": {
"change_playback_source": "View and change playback source",
"queue": "queue",
"random": "Random",
"single": "Single",
"repeat_all": "Repeat all",
"share_track": "Share this track",
"volume_down": "Volume down",
"volume_up": "Volume up",
,...
},
"topbar": {
"library": "Library",
"playback": "Playback",
"queue": "Queue",
"menu": "Toggle navigation menu"
},
"bottombar": {
"previous": "Previous",
"stop": "Stop",
"play_pause": "Play/Pause",
"next": "Next",
"options": "Playback options",
"volume": "Volume"
},
...
}
The idea is still to use Transifex as collaborative translation platform. Any help is appreciated to spot the best way to setup a seamless integration across Transifex and the GitHub repo, I hadn't time to dig in that topic yet.